welche [vɛlʃ] adj. et n.
1. 〈Moselle (est), Alsace〉 vieilli et péj. "membre d’une population francophone, par opposition aux membres d’une population germanophone".
1. Eh bien, le Sckaak reprendrait la ferme. Il lui suffirait donc d’être assez fort en
calcul et de savoir assez de français pour ne pas se faire rouler par les Welches. (Y. Bisch, Mon école, 1989, 152.)
V. encore ici ex. 2 et 6.
2. 〈Alsace〉 usuel
— Adj. le pays welche "la région vosgienne de Lapoutroie et des environs (sud-ouest du Bas-Rhin et nord-est
du Haut-Rhin), de tradition francophone". La maison du pays welche a ouvert ses portes au public (Les Annonces des Hautes-Vosges, 9 juillet 1989).
2. Le pays welsche dans la tourmente [titre] / Curieuse situation que celle des communes du secteur
Lapoutroie-Orbey, le pays welche. […] A l’époque du Reichsland les Allemands qualifiaient les habitants des régions
francophones de welsche (Gaulois), francisé en welche ou velche, terme de mépris appliqué
à tout ce qui est étranger. (R. Meyer, dans Saisons d’Alsace, n° 114, hiver 1991-1992, 131.)
3. […] à Fréland, au cœur du pays welsche. Cinq communes forment ce pays dont la particularité est d’avoir toujours parlé français,
au travers des siècles. Lapoutroie, Orbey, Labaroche, Fréland, Le Bonhomme, soit 8 000
habitants isolés au fond de la vallée de la Weiss. De langue francophone et romane,
de culture vosgienne dans son habitat et son genre de vie, la population fut rattachée
au monde germanique par sa dépendance de l’abbaye cistercienne de Pairis, fondée en
1138, et des comtes de Ribeaupierre. (Randonnée Magazine, octobre 1993, 3.)
4. L’inauguration, hier, à Lapoutroie/Hachimette, de la nouvelle fromagerie « La graine au lait », au cœur du pays welsche, marque la concrétisation d’un projet exemplaire. (Dernières Nouvelles d’Alsace, 4 février 1996, TE 5.)
5. Musique celte au pays Welche [titre] / Le deuxième festival de musique celte au pays welche se déroulera du 18 au 20 septembre entre Lapoutroie et Orbey. (Dernières Nouvelles d’Alsace, 7 septembre 1998, TE 7.)
— Adj. ou n. "(celui ou celle) qui habite cette région ou qui en est originaire".
6. Cette revue [= Autrefois en pays welche, publ. par la Société d’histoire du Val d’Orbey] propose une série d’enquêtes sur
les us et coutumes particuliers de cette partie alsacienne, tellement apparentée aux
Vosges Romanes, que les habitants sont surnommés Welches (terme péjoratif pour désigner les Lorrains implantés en Alsace). (Revue lorraine populaire, n° 52, juin 1983, 196.)
7. Longtemps les « Welsches » furent traités avec mépris par les Alsaciens. (Randonnée Magazine, octobre 1993, 3.)
● Emploi subst. m. linguistique "parler roman traditionnellement en usage dans cette région". Dictionnaire du welsche.
8. En Alsace il n’est question que de l’avenir de l’alsacien. Pourtant, on parle également
le welche dans certaines hautes vallées francophones du Haut-Rhin et du Bas-Rhin (les cantons
de Lapoutroie, Saales, Schirmeck, Villé). (Lettre d’une lectrice, Dernières Nouvelles d’Alsace, 25 janvier 1998, TE 2.)
9. […] depuis la dernière guerre, le welche connaît un lent et cependant inexorable déclin. (Cl. Keiflin, Gens de Bruche, 1998, 9.)
10. […] le welche, un dialecte francique [sic !] enclavé dans quelques dernières vallées vosgiennes […]. (Le Monde, 21 avril 1999, 5.)
■ graphie. Les formes welche ou welsche témoignent que l’emprunt est, respectivement, plus ou moins adapté. Perpétuant la
tradition académique, les dictionnaires du français privilégient paresseusement la
graphie avec v- (alors que, par exemple, six des sept citations du TLF portent welche).
◆◆ commentaire. Transfert d’all. welsch, souvent adapté en welche, nom sous lequel les Allemands désignaient naguère de manière péjorative les étrangers,
en particulier les latins, les méridionaux. 1. Attesté dep. 1758 en Suisse romande, où le mot connaît un sens analogue ("personne originaire de Suisse romande […] dans des contextes impliquant une référence
– explicite ou implicite – à la Suisse alémanique" DSR 1997, avec bibliographie ; cf. LengertAmiel) ; dep. 1764 sous la plume de Voltaire
(« discours aux welches […]. O Welches mes compatriotes ! si vous êtes supérieurs aux anciens Grecs & aux
anciens Romains, ne mordez jamais le sein de vos nourrices […] », Contes de Guillaume Vadé, s.l. [Genève], 119)a. Cet usage est relevé dans TLF « vieilli ou région. (Lorraine, Suisse romande, Jura) ». 2. Par restriction du précédent, cet emploi est documenté (mais non dégagé) dans TLF
citant Vidal de La Blache, 1908.
a Comm. de P. Enckell, qui ajoute que chez Voltaire le sens est "Français" et non "Gaulois" comme le veut le TLF, et renvoie à l’Inventaire Voltaire, Paris, Gallimard, 1995, 424 : « Voltaire a choisi ce mot pour faire jouer ces effets de regard et d’écart ».
◇◇ bibliographie. Gebhardt RLiR 38, 1974, 192 velche ; LanherLitLorr 1990 welsche « n’est utilisé qu’en Alsace » ; FEW 17, 554b, welsch.
△△ enquêtes. EnqDRF 1994-96. Taux de reconnaissance : Haut-Rhin, 40 % ; Bas-Rhin, 15 % ; Moselle (est), 10 %.
|